Monday, July 30, 2007
会話10: 道を聞く
ジョに : あのう、近くに郵便局がありますか。
木村 : ええ、ありますよ。駅の前です。
ジョに : 駅の前?
木村 : わかりませんか。じゃ、今地図を書きます。
駅はここです。
ジョに : はい。
木村 : 駅の前にデパートがあります。
郵便局はこの隣です。
ジョに : ありがとう。じゃ、行ってまいります。
木村 : 行っていらっしゃい。
ーーー
ジョに : あのう、ちかくに ゆうびんきょく が ありますか。
木村 : ええ、ありますよ。えき の まえ です。
ジョに : えきの まえ?
木村 : わかりませんか。じゃ、いま ちず を かきます。
えき は ここ です。
ジョに : はい。
木村 : えき の まえ に デパート が あります。
ゆうびんきょく は この となり です。
ジョに : ありがとう。じゃ、いって まいります。
木村 : いっていらっしゃい。
マンガ文化
現在マンガは日本の出版物の約30パーセントを占めているそうです。発行部数の一番多い一般の週刊誌は約75万部で、マンガ週刊誌の発行部数の第一位はその4倍をこえるそうです。さらに海外でも日本のマンガ雑誌はのびていきそうな気配です。
現在のマンガ・ブームは1990年に出た「マンガ日本経済入門」から始まりました。今では、源氏物語や日本国憲法などいろいろな分野の本がマンガになって、本屋の店先に並んでいます。
企業でもイメージアップやPR効果をねらって、マンガを使ったパンフレットを出しています。また、マンガとは関係のなさそうな大学でも、今では大学案内にマンガを取り入れるところが多くなってきました。
「マンガばかりみるな。もっと活字を読め」という若者の活字ばなれを心配する声もありますが、マンガ人気はまだまだおさまりそうにありません。マンガの持つ見やすさ、簡潔さ、そしてわかりやすさは、日本だけでなく、世界各地でも新たな読者層をつかんでいきそうです。
Expressions of Desire
- I want a car.
Kuruma ga hoshii desu.
車が欲しいです。
- I want to buy a car.
Kuruma o kaitai desu.
車を買いたいです。
- I want that book.
Sono hon ga hoshii desu.
その本が欲しいです。
- I want to read that book.
Sono hon o yomitai desu.
その本を読みたいです。
In informal situations, "~ desu(~です)" can be omitted.
- I want money.
Okane ga hoshii.
お金が欲しい。
- I want to go to Japan.
Nihon ni ikitai.
日本に行きたい。
These patters are used only for the first person, and in question for the second person. When describing a third person's desire, "hoshigatte imasu (欲しがっています)" or the stem of the verb "~ tagatte imasu (~たがっています)" are used.
- I want a camera.
Kamera ga hoshii desu.
カメラが欲しいです。
- My brother wants a camera.
Ani wa kamera o hoshigatte imasu.
兄はカメラを欲しがっています。
- I want to watch this movie.
Kono eiga o mitai desu.
この映画を見たいです。
- Ken wants to watch this movie.
Ken wa kono eiga o
mitagatte imasu.
謙はこの映画を見たがっています。
Please note that the object of "hoshii (ほしい)" is marked with the particle "ga (が)," while the object of "hoshigatte imasu(欲しがっています)" is marked with the particle "o (を)." The "~ tai(~たい)" expression is not normally used when asking about the desire of one's superior.
会話9: 病気
Sunday, July 8, 2007
志のままに
赤ん坊の時の大やけどで清作の左手指は全部くついていた。清作はハンディと戦いながら、一生懸命に勉強した。学校の先生も友達も清作の姿に感心し、なんとか力になりたいと思い、清作の左手をなおすため、手術に必要なお金を出し合った。
手術は成功し、指先はなくなったが、指は自由に動いた。清作は感激した。自分も医者になって体の不自由な人や病気で苦しんでいる人を助けようと決意する。この清作が後の世界的に有名な医学者、野口英世である。
野口英世は、世界中をまわっていろいろな病気の原因とその治療法の研究をした。特に梅毒と中南米流行していた黄熱病の研究に力を入れた。英世の作った薬は多くの人々の命を救った。
ところが、アフリカの黄熱病にはこの薬はきかなかった。英世は苦しんでいる人をそのままにしたくなかった。もう50歳を過ぎていた英世は、アフリカの人々がほしがっている新しい薬を作るつもりで、アフリカに渡った。しかし、自分も黄熱病にかかってしまい、51歳で亡くなった。最後まで少年時代の志のままに生きた英世だった。
旅行 (Travel)
tabi/ryokou | 旅/旅行 | travel |
ryokousha | 旅行者 | traveler |
annaisho | 案内所 | information bureau |
ryokou dairiten | 旅行代理店 | travel agency |
kankou ryokou | 観光旅行 | sightseeing tour |
dantai ryokou | 団体旅行 | group trip |
tenjouin | 添乗員 | tour conductor |
gaido | ガイド | guide (person) |
annai | 案内 | guiding |
tsuuyaku | 通訳 | interpreter |
rentakaa | レンタカー | rent-a-car |
ryohi | 旅費 | travel expenses |
tenimotsu | 手荷物 | luggage |
ryokousha kogitte | 旅行者小切手 | traveler's check |
ryougae | 両替 | changing money |
kawase reeto | 為替レート | exchange rate |
yoyaku | 予約 | reservation |
maigo | 迷子 | lost child |
omiyage | お土産 | souvenir |
hoteru | ホテル | hotel |
ryokan | 旅館 | Japanese style inn |
yuusu hosuteru | ユースホステル | youth hostel |
furonto | フロント | front, reception desk |
chekku-in | チェックイン | check in |
chekku-auto | チェックアウト | check out |
Heya o yoyaku dekimasu ka. | 部屋を予約できますか | Can I book a room? |
Ippaku ikura desu ka. | 一泊いくらですか | How much for one night? |