Opening and Closing Words
The opening and closing words in letters, which are similar to English's "Dear" and "Sincerely" etc., come in pairs.- Haikei - Keigu 拝啓 - 敬具
The most common pair used in formal letters. Women sometimes use "Kashiko(かしこ)" as a closing word instead of "Keigu."
- Zenryaku - Sousou 前略 - 草々
This pair is less formal. It is usually used when you don't have time to write a long letter, so that the preliminary greetings are omitted. "Zenryaku" literally means, "omitting the preliminary remarks."
Preliminary Greetings
- Ogenki de irasshaimasu ka お元気でいらっしゃいますか (very formal)
- Ogenki desu ka お元気ですか
Have you been doing well?
- Ikaga osugoshi de irasshaimasu ka いかがお過ごしでいらっしゃいますか (very formal)
- Ikaga osugoshi desu ka いかがお過ごしですか
How have you been?
- Okagesama de genki ni shite orimasu おかげさまで元気にしております (very formal)
Fortunately I'm doing well.
- Kazoku ichidou genki ni shite orimasu 家族一同元気にしております
The whole family is doing well.
- Otegami arigatou gozaimashita お手紙ありがとうございました
Thank you for your letter.
- Nagai aida gobusata shite orimashite moushiwake gozaimasen
長い間ご無沙汰しておりまして申し訳ございません(very formal)
I apologize for neglecting to write for such a long time.
- Gobusata shite orimasu ご無沙汰しております
I'm sorry I haven't written for a long time.
These expressions or seasonal greetings can be combined in a variety of ways to form the preliminary greeting. The Japanese have long admired the seasonal changes, therefore it seems too abrupt to start a letter without the proper seasonal greeting. Here are some examples.
- Gobusata shite orimasu ga, ogenki de irasshaimasu ka
ご無沙汰しておりますが、お元気でいらっしゃいますか。
I'm sorry I haven't written for a long time, but have you been doing well?
- Sukkari aki rashiku natte mairimashita ga, ikaga osugoshi de irasshaimasu ka.
すっかり秋らしくなってまいりましたが、いかがお過ごしでいらっしゃいますか。
It has become very autumn like; how have you been?
- Samui hi ga tsuzuite orimasu ga,ikaga osugoshi desu ka.
寒い日が続いておりますが、いかがお過ごしですか。
Cold days continue; how have you been?
Final Greetings
- Douka yoroshiku onegai itashimasu どうかよろしくお願いします。
Kindly look after this matter for me.
- ~ ni yoroshiku otsutae kudasai ~によろしくお伝えください。
Please give my regards to ~.
- Minasama ni douzo yoroshiku 皆様にどうぞよろしく。
Please give my regards to everyone.
- Okarada o taisetsu ni お体を大切に。
Please take care of yourself.
- Douzo ogenki de どうぞお元気で。
Take care of yourself.
- Ohenji omachi shite orimasu お返事お待ちしております。
I look forward to hearing from you.
1 comment:
salam kenal nan hangat....thx dah mampir ke blogku....
douzo ogenki de :P
Post a Comment