If the other person speaks too fast, or you couldn't catch what he/she said, say "Yukkuri onegaishimasu (Please speak slowly)" or "Mou ichido onegaishimasu (Please say it again)." "Onegaishimasu" is a useful phrase when making a request.
At the Office
Business phone conversations are extremely polite. The mark * indicates the caller's phrases.- Could I speak to Mr. Yamada?
* Yamada-san (o) onegaishimasu. 山田さんをお願いします。
- I'm sorry, but he's not here at the moment.
Moushiwake arimasen ga, tadaima gaishutsu shiteorimasu.
申し訳ありませんが、 ただいま外出しております。
- Just a moment, please.
Shou shou omachi kudasai. 少々お待ちください。
- Who's calling, please?
Shitsurei desu ga, dochira sama desu ka.
失礼ですが、どちらさまですか。
- Do you know what time he/she will be back?
* Nanji goro omodori desu ka.
何時ごろお戻りですか。
- I'm not sure.
Chotto wakarimasen.
ちょっと分かりません。
- He/she should be back soon.
Mousugu modoru to omoimasu.
もうすぐ戻ると思います。
- He/she won't be back till this evening.
Yuugata made modorimasen.
夕方まで戻りません。
- Can I take a message?
* Nanika otsutae shimashou ka.
何かお伝えしましょうか。
- Yes, please.
Onegaishimasu.
お願いします。
- No, it's O.K.
Iie, kekkou desu.
いいえ、結構です。
- Cold you please ask him/her to call me?
O-denwa kudasai to otsutae negaemasu ka.
お電話くださいとお伝え願えますか。
- Could you please tell him/her I'll call back later?
Mata denwa shimasu to otsutae kudasai.
また電話しますとお伝えください。
To Somebody's Home
- Is that Mrs. Tanaka's residence?
* Tanaka-san no otaku desu ka.
田中さんのお宅ですか。
- Yes, it is.
Hai, sou desu.
はい、そうです。
- This is Ono. Is Yuki there?
* Ono desu ga, Yuki-san (wa) irasshaimasu ka.
小野ですが、ゆきさんはいらっしゃいますか。
- I'm sorry for calling so late.
* Yabun osokuni sumimasen.
夜分遅くにすみません。
- Can I leave a message?
* Dengon o onegaishimasu.
伝言をお願いします。
- I'll call back later.
* Mata atode denwa shimasu.
まだ後で電話します。
How to Deal with Wrong Number
- No, you have called the wrong number.
Iie chigaimasu.
いいえ、違います。
- I'm sorry. I have misdialed.
* Sumimasen. Machigaemashita.
すみません。 間違えました。
No comments:
Post a Comment