Google
 

Monday, December 24, 2007

河童

 河童という水の中に住んでいる動物を知っていますか。この動物は本当にいるかどうか、わかりません。河童は背が低くて、1メートルぐらいしかありません。頭に皿があり、水が入っています。

 皿に水がある時は元気ですが、水がなくかった時には死んでしまいます。手や足にはアヒルのような水かきがあり、泳ぎが上手です。河童は皮膚の色がカメレオンのように、まわりの色と同じ色に変わります。例えば、草の中にいる時は草のような緑色に、岩の上にいる時は岩のような灰色に変わるのです。

 河童は日本人にとって身近な存在です。水泳が上手なこどもは河童のようだといいます。女の子の髪型には「おかっぱ」というのがあります。前髪を額のところで、ほかは耳の下のところで切りそろえたスタイルです。河童巻きというすしもあります。中にキュウリが入っています。河童はキュウリが大好物なのだそうです。ことわざには「河童の川流れ」と言うのがあります。これは名人もときどき失敗するという意味です。

 河童はとてもいたずらが好きだそうです。みなさんも川で泳ぐ時は河童に気をつけたほうがいいですよ。

===

河童(かっぱ)

(みず)

(なか)

住んで(すんで)

動物(どうぶつ)

知って(しって)

動物(どうぶつ)

本当(ほんとう)

()

(あたま)

(さら)

(みず)

入って(はいって)

(とき)

元気(げんき)

()

(あし)

泳ぎ(およぎ)

上手(じょうず)

皮膚(ひふ)

(いろ)

同じ(おなじ)

変わります(かわります)

例えば(たとえば)

(くさ)

緑色(みどりいろ)

(いわ)

灰色(はいいろ)

変わる(かわる)

マンガ文化

 電車の中で楽しそうにマンガを読んでいる人、町で見かけるマンガ喫茶、そして読んでしまったマンガをリサイクルする古本屋など、マンガは現代の若者文化の一つと言ってもよさそうです。

 現在マンガは日本の出版物の約30パーセントを占めているそうです。発行部数の一番多い一般の週刊誌の発行部数の第一位はその4倍をこえるそうです。さらに海外でも日本のマンガ雑誌はのびていきそうな気配です。

 現在のマンガ・ブームは、1990年に出た「マンガ日本経済入門」から始まりました。今では。源氏物語や日本国憲法などいろいろな分野の本がマンガになって、本屋の店先に並んでいます。

 企業でも、イメージアップやPR効果をねらって、マンガを使ったパンフレットを出しています。また、マンガとは関係のなそうな大学でも、今では大学案内にマンガを取り入れるところが多くなってきました。

 「マンガばかり見るな。もっと活字を読め」という若者の活字ばなれを心配する声もありますが、マンガ人気はまだまだおさまりそうにありません。マンガの持つ見やすさ、簡潔さ、そしてわかりやすさは、日本だけでなく、世界各地でもあらたな読者層をつかんでいきそうです。

===

読み方(よみかた、Cara Baca Kanji):

電車(でんしゃ)

(なか)

楽しそう(たのしそう)

読んで(よんで)

(ひと)

(まち)

見かける(みかける)

喫茶(きっさ)

読んで(よんで)

古本屋(ふるほんや)

現代(げんだい)

若者(わかもの)

文化(ぶんか)

一つ(ひとつ)

言って(いって)

現在(げんざい)

日本(にほん)

出版物(しゅっぱんぶつ)

(やく)

占めて(しめて)

発行(はっこう)

部数(ぶすう)

一番(いちばん)

多い(おおい)

一般(いっぱん)

週刊誌(しゅうかんし)

第一位(だいいちぐらい)

雑誌(ざっし)

気配(けはい)

経済(けいざい)

入門(にゅうもん)

始まりました(はじまりました)

源氏(げんじ)

物語(ものがたり)

憲法(けんぽう)

分野(ぶんや)

店先(みせさき)

並んで(ならんで)

企業(きぎょう)

効果(こうか)

使った(つかった)

関係(かんけい)

大学(だいがく)

案内(あんない)

活字(かつじ)

簡潔(かんけつ)

世界(せかい)

各地(かくち)

Sunday, December 16, 2007

創造性と忍耐


この前、面白いテレビの番組を見たので、この番組についてお話したいと思います。

ドミノアイディアという番組の中で、女性と男性が2つのグループに分かれました。
そしてドミノやドミノの形をしているものを使って、それぞれのグループは面白いアイディアを考えて、創造的な建物を作りました。

番組からの出題は、いろいろなサイズのドミノを並べて、最初のドミノが倒れたら次のドミノから最後まで倒れなければなりません。
ドミノ線の中に車の玩具や遊具などいろいろなものを使ってもかまいません。例えば電車の玩具が使ったら、この電車は次のドミノに当たります。家の中で1つの部屋から他の部屋まで床にいろいろなサイズのドミノをきちんと並べました。
どうにか2つのグループは課題に応えることができましたので、良かったと思います。
この番組から2つのポイントが見て取れます。

1つ目は創造性です。いろいろな形のドミノを使って、たくさんアイディアを作ることで、その人たちが創造的な人かどうかわかります。創造性はとても大切だと思います。
会社で新製品を設計するときとか、改善をするときに、創造性が必要になるでしょう。
 
2つ目は忍耐力です。
ドミノを並べるとき、一個のドミノが倒れたら次のドミノも倒れますから、並び直さなければなりません。ですから、忍耐が必要です。
私たちも困ったことが起こるかもしれませんが、忍耐力を持っていたほうがいいのではないでしょうか。
以上で、終わらせていただきます。

ゴール

この前私は映画を見たので、この映画についてお話したいと思います。
ゴールという映画を見ました。
ムネズさんという名前の男の子はサッカーが大好きです。
子供ころからいつも時間があればサッカーをやって、練習しました。
しかしムネズさんのお父さんは貧乏(びんぼう)ですから、ムネズさんはお父さんと一緒に働かなければなりませんでした。
働くのはあまり好きじゃないので、お金を持っているためにプロのサッカー選手(せんしゅ)になりたかった。
ムネズさんはサッカーが上手なので、NewscastleUnitedというサッカーチームに入りました。
初めにムネズさんは一人でボールを持っていたのは好きなので、ゴールをなかなか作りませんでした。
ですから、コーチにしかられました。
コーチはムネズさんにゴールを作れるように友達と協力をするようにいいました。
そのあとで、ムネズさんは友達と協力をよくやりました。
それで、ゴールを作って、NewscastleUnitedが優勝しました(ゆうしょう)。
この映画から一つのことがわかります。
チームの中に協力とかチームワークが大事になりました。
私たちもチームの目的を叶えるために協力をして、がんばっていきましょう。
以上で、終わらせていただきます。

Wednesday, November 28, 2007

JLPT 2007

日本語能力試験は12月2日(日曜日)に行うでしょう。 頑張ってくださいね!

JLPT will be done on Sunday. Please do your best!

Tes Kemampuan Berbahasa Jepang akan dilakukan pada hari Minggu tanggal 2 Desember. Selamat berjuang, semoga sukses!

Saturday, November 24, 2007

日本の歌(10)

Subaru (昴、the Pleiades)


Me o tojite nani mo miezu
Kanashikute me o akereba
Kouya ni mukau michi yori
Hoka ni mieru mono wa nashi
Aa kudakechiru sadame no hoshitachi yo
Semete hisoyaka ni
Kono mi o terase yo
Ware wa iku aojiroki hoho no mama de
Ware wa iku saraba subaru yo

Iki o sureba mune no naka
Kogarashi wa nakitsuzukeru
Saredo waga mune wa atsuku
Yume o oitsuzukeru nari
Aa sanzameku na mo naki hoshitachi yo
Semete Azayakani
Sono mi o oware yo
Ware wa iku kokoro no meizuru mama ni
Ware wa yuku saraba subaru yo

Aa itsu no hi ka dareka ga kono michi o
Aa itsu no hi ka dareka ga kono michi o
Ware wa iku aojiroki hoho no mama de
Ware wa iku saraba subaru yo
Ware wa iku saraba subaru yo

===

When I close my eyes, I see nothing
When I open my eyes in sorrow, I see nothing
But a track leading to a desert
Oh my stars, only if you are destined to crack, do light me gently
I shall go with my cheeks pale
I shall go. Good bye my Subaru (the Pleiades)

When I breathe, cold wind howls in my heart
Still my heart is burning, hasing on my dream
Oh my stars, small and twinkling, do burn out vividly
I shall go as my heart tells me
I shall go. Good bye my SUbaru

Ah, some day some one shall follow me on this track
Ah, some day some one shall follow me on this track
I shall go with my cheeks pale
I shall go. Good bye my Subaru
I shall go. Good bye my Subaru

Friday, November 23, 2007

日本の歌(9)



JDORAMA:
Say You Love Me
(Aishite iru to Itte kure)

Starring
Toyokawa Etsushi
Tokiwa Takako

LOVE, LOVE, LOVE
Song by Dreams Come True










Lyrics:

ねぇどうしてすごくすごく好きなこと 
Nee dooshite sugoku sugoku sukina koto
ただ伝えたいだけなのに
Tada tsutaetai dake na no ni
ルルルルル うまく言えないんだろう・・・
Ru-ru-ru-ru-ru Umaku ienain daroo

ねぇせめて夢で会いたいと願う
Nee semete yume de aitai to negau
夜に限っていちども
Yoru ni nemutte ichidomo
ルルルルル 出てきてはくれないね
Ru-ru-ru-ru-ru Detekite wa kurenai ne

ねぇどうしてすごく愛してる人に 
Nee dooshite sugoku ai shiteru hito ni
愛してると言うだけで
Ai shiteru to iu dake de
ルルルルル 涙が出ちゃうんだろう・・・
Ru-ru-ru-ru-ru Namida ga dechaun daroo...

ふたり出会った日が 
Futari de atta hi ga
少しずつ思い出になっても
Sukoshi zutsu omoide ni natte mo

愛してる愛してる ルルルルル 
Ai shiteru Ai shiteru Ru-ru-ru-ru-ru
ねぇどうして涙が出ちゃうんだろう・・・
Nee dooshite namida ga dechaun daroo...
涙が出ちゃうんだろう・・・
Namida ga dechaun daroo...

LOVE LOVE 愛を叫ぼう 愛を呼ぼう
Love Love ai wo sakeboo ai wo yoboo
LOVE LOVE 愛を叫ぼう 愛を呼ぼう
Love Love ai wo sakeboo ai wo yoboo
LOVE LOVE 愛を叫ぼう 愛を呼ぼう
Love Love ai wo sakeboo ai wo yoboo
LOVE LOVE 愛を叫ぼう 愛を呼ぼう
Love Love ai wo sakeboo ai wo yoboo

ワンセグ

先日ニュースを読んで、今日は携帯電話についてお話したいと思います。

今 の携帯電話は、電話だけでなく、メールやゲーム、インターネット、クレジットカード機能など、いろいろな機能がついています。昨年、「ワンセグ」という サービスが始まりました。「ワンセグ」とは、地上デジタル放送が携帯電話で見られるサービスのことです。これまで地上放送局は12でしたが、新しい放送のチャンネルが1つできたため、ワンセグ(1セグメント)と言われるようになりました。

携 帯電話でワンセグのサービスを受けるためには、専用の装置が付いている携帯電話が必要です。ワンセグの携帯電話では、携帯電話の画面の上で番組が見られま す。そして、下にはデータ放送と言われる文字のニュースや天気予報などが流れます。テレビやデータ放送を見るのは無料です。

日本では、2011年にアナログのテレビ放送を、完全にデジタル放送に切り替えます。テレビの放送がデジタルになると、今よりきれいでダイナミックな画像が楽しめます。また、電波が安定するので、車の中や携帯電話でも見られるようになります。

私にとって日本の技術はとても進んでいます。ですから新しい商品や新しいサービスなど次々と出てきました。工場者にたいして人々の幸せのために新しい商品やサービスなどを考えなければならないと思います。

Sunday, November 11, 2007

日本の歌(8)



"Best Friend"
By Kiroro

もう大丈夫心配ないと 泣きそうな 私の側で
moo daijoobu shinpai nai to nakisoona watashi no soba de
いつも変わらない笑顔で ささやいて くれた
itsumo kawaranai egao de sasayaite kureta
まだ まだ まだ やれるよ 
mada mada mada yareru yo
だっていつでも輝いてる
datte itsu demo kagayaiteru
.
時には急ぎすぎて見失う
toki ni wa isogisugite miushinau
事も あるよ 仕方ない
koto mo aru yo shikatanai
ずっと見守っているからって笑顔で
zutto mimamotteiru karatte egao de
いつも のように 抱きしめた
itsumo no yoo ni dakishimeta
あなたの笑顔に 何度助けられただろう
anata no egao ni nando tasukerareta daroo
ありがとう ありがとう Best Friend
arigatoo arigatoo
.
こんなにたくさんの幸せ 感じる時は 瞬間で
konna ni takusan no shiawase kanjiru toki wa-a shunkan de
ここにいるすべての仲間から 最高の プレゼント
koko ni iru subete no nakama kara saikoo no purezento
まだ まだ まだ やれるよ 
mada mada mada yareru yo
だっていつでも みんな側にいる
datte itsu demo minna soba ni iru
.
きっと今ここで やりとげられること 
kitto ima koko de yari togerareru koto
そんな ことも 力に変わる
sonna koto mo chikara ni kawaru
ずっと見守っているからって笑顔で
zutto mimamotte iru karatte egao de
いつも のように 抱きしめた
itsumo no yoo ni dakishimeta
みんなの笑顔に 何度助けられただろう
minna no egao ni nando tasukerareta daroo
ありがとう ありがとう Best Friend
arigatoo arigatoo
.
時には急ぎすぎて 見失う
toki ni wa isogisugite miushinau
事も あるよ 仕方ない
koto mo aru yo shikatanai
ずっと見守っているからって笑顔で
zutto mimamotte iru karatte egao de
いつも のように 抱きしめた
itsumo no yoo ni dakishimeta
.
あなたの笑顔に 何度助けられただろう
anata no egao ni nando tasukerareta daroo
ありがとう ありがとう Best Friend
arigatoo arigatoo
.
ずっと ずっと ずっと Best Friend
zutto zutto zutto

パスもカード

この前新しいICカードについて読んで、テレビでニュースを見たので、今日は新しいICカードについてお話したいと思います。
私の国と違って、日本ではICカードをよく使っています。例えば「SUICA」という名前のICカードを首都圏(しゅとけん)で使って、「PITAPA」という名前のICカードを関西エリアで使っています。
お金に変わってカードで払うことができます。また電車とバスに乗る時にも使えます。お金を持って行かないで、出かけることができます。とても便利だと思います。
3月18日から新しいカードが使えるようになります。「パスモ」という名前のICカードを使った乗車券(じょうしゃけん)です。これは、今首都圏(しゅとけん)の私鉄(してつ)で使っている「パスネット」と、「バス共通(きょうつう)カード」が一緒になったカードで、電車とバスに乗る時に使えます。「PASMO」は、「PASSNET」の「PAS」と「more=もっと」の「MO」が一緒になった言葉です。また、「電車もバスも、あれもこれも」という「も」の意味もあるそうです。
今までは、JRでは「SUICA」が、私鉄では「PASSNET」が使われていましたが、3月18日からは「SUICA」と「PASMO」が両方(りょうほう)で使えるようになります。すこし注意しなければいけない場合もありますが、今まで2枚のカードを使っていた人は、1枚のカードだけで電車に乗れるようになるので、便利になります。
また、この新しいカードは500円のデポジットが必要ですが、お金をチャージすれば、何回でも使えます。PASMOマークのある店で買い物をする時にも使うことができます。
このようなICカードが日本でも使われるようになってきました。皆さんの国では、どんなICカードが使われていますか。
日本に来て、自動販売機や交通やICカードなどいろいろな便利ことが見つかりました。とてもいい経験になりました。日本に住んでいる間はまだあるので、国の友達に話すために日本の便利なことを見つけて楽しい気分になりましょう。
以上で、終わります。

Sunday, November 4, 2007

Learning Kanji Online


Want to study Japanese Kanji online?
オンラインで日本の漢字を研究したいですか?
Pengin belajar Kanji bahasa Jepang secara online?

Click the following link:
以下のリンクをクリックしてください:
Klik aja link berikut:
- Kanji Asahi
- Kanji Flash Card
- Kanji.Odyssey
- Kanji Dictionary
- Kanji Writing Tutor
- Kanji J-Talk
- Mahou Kanji

Ganbatte ne...

Saturday, November 3, 2007

Asking permission

もう帰ってもいいですか。
Mou kaettemo ii desu ka.
May I leave?
Bolehkah saya pulang?

やってみてもいいですか。
Yatte mitemo ii desu ka.
May I try?
Bolehkah saya coba?

たばこを吸ってもいいですか。
Tabako o suttemo ii desu ka.
May I smoke?
Bolehkah saya merokok?

行ってもいいですか。
Ittemo ii desu ka.
May I go?
Bolehkah saya pergi?

来て頂けませんか。
Kite itadakemasen ka.
Could you come?
Tolong datang.

来てくれない。
Kitekurenai.
Will you come?
Datang ya.

見せて。
Misete.
Let me see.
Biarkan saya melihat.

行かせて。
Ikasete.
Let me go.
Biarkan saya pergi.

やらせて。
Yarasete.
Let me try.
Biarkan saya mencoba.

日本の歌(7)



Lion Heart
By SMAP

The lyrics:

huuu ...yeah ...

ah do you let her wanna stay with you **
ah do you let her be your side forever **

君はいつも僕の薬箱さ
kimi wa itsumo boku no kusuri bako sa
どんな風に僕を癒してくれる
donna fuu ni boku wo iyashite kureru

笑うそばからほらその笑顔
warau soba kara hora sono egao
泣いたらやっぱりね 涙するんだね
naitara yappari ne namida surun da ne

ありきたりな恋 どうかしてるかな
arikitarina koi dooka shiteru ka na

君を守るためそのために生まれてきたんだ (I wanna be with you)
kimi wo mamoru tame sono tame ni umarete kitan da
あきれるほどに そうさそばにいてあげる (ahhh)
akireru hodo ni soo sa soba ni ite ageru
眠った横顔 震えるこの胸 Lion Heart
nemutta yokogao furueru kono mune lion heart

ah do you let her wanna stay with you **
ah do you let her be your side forever **

いつかもし子供が 生まれたら
itsuka moshi kodomo ga umaretara
世界で二番目に スキだと話そう
sekai de ni ban me ni suki da to hanasoo

君もやがてきっと 巡り合う
kimi mo yagate kitto meguriau
君のママに出会った 僕のようにね
kimi no mama ni deatta boku no yoo ni ne

見せかけの恋に 嘘かさねた過去
misekake no koi ni uso kasaneta kako

失ったものは みんなみんな埋めてあげる (Wanna be with you)
ushinatta mono wa minna minna umete ageru
この僕に愛を 数えてくれたぬくもり (ahhh)
kono boku ni ai wo oshiete kureta nukumori

君を守るためそのために生まれてきたんだ
kimi wo mamoru tame sono tame ni umarete kitan da
あきれるほどに そうさそばにいてあげる (ahhh)
akireru hodo ni soo sa soba ni ite ageru
眠った横顔 震えるこの胸 Lion Heart
nemutta yokogao furueru kono mune lion heart

ah do you let her wanna stay with you **
ah do you let her be your side forever **

ah do you let her wanna stay with you **
ah do you let her be your side forever **

ah do you let her wanna stay with you **
ah do you let her be your side forever **
.

Thursday, November 1, 2007

Previous JLPT Files Link

Buruan...!!!
Ini dia link ke file soal-soal Test Kemampuan Bahasa Jepang tahun-tahun sebelumnya!

日本語能力試験を受ける予定ですか?
Is the Japanese language proficiency test scheduled to be taken?
Ada rencana mengambil ujian kemampuan bahasa Jepang?


あなたは前のテストから日本語能力試験を勉強したいですか?
Do you want to study jlpt from previous test?
Anda ingin belajar dari test kemampuan bahasa Jepang yang telah lalu?


こことかここをクリックしてください。そうすれば、あなたは、ファイルが解放するのを見つけることができます。
Click here or here and you can find their files by free.
Klik disini atau disini dan anda akan mendapatkan file-filenya dengan gratis.

日本語能力試験を合格できるように、頑張ってください。
Selamat berjuang!

コーヒーを飲むと

今日はコーヒーを飲むことについてお話ししたいと思います。

私の国と日本にはいろいろな状態の違いがあります。一つは飲み物の自動販売機。国にはコーヒーを飲みたい時、コンビニとか喫茶店へ買うに行かなければなりません。日本では自動販売機で買えました。

皆さん、コーヒーを飲むことが好きですか。私は好きです。ある記事によると、今日本人は一年に一人300杯ぐらいコーヒーを飲むそうです。

ところで、コーヒーは体に悪いと思っている人はいませんか。実はコーヒーは いろいろいい働きがあります。

まず疲れたとき、眠いけど仕事や勉強をしなければならないとき、コーヒーを読むと元気になります。頭の働きがよくなります。日本の大学でコーヒーの働きについて調べたことがあります。トラックの運転手が長い時間車を運転してから、簡単な 計算をしました。眠かったですから、間違いがたくさんありました。コーヒーを飲んでから、もう一度計算をしました。間違いは少なくなりました。皆さん、授業の中に、眠いけどコーヒーを飲む見たほうがいいと思います。

次にコーヒーを飲むと、リラックすることが出来ます。ですから、私たちは国の喫茶店で友達と話すとき、仕事が終わって少し休むとき、よくコーヒーを飲みます。

また熱いコーヒーを飲むと、体が温かくなります。

皆さん、ちょっと休んで、コーヒーでも飲みませんか。

以上です。終わります。

Monday, October 29, 2007

日本の歌(6)


" Yesterday & Today "

by Do As Infinity


The Lyrics:

Dear friend...so long
忘れない
wasurenai
くり返す出会い の中
kurikaesu deai no naka
小さな 傷跡を
chii_sana kizu_ato wo
両手に抱えてる 僕ら 彷徨うばかり
ryoote ni kakaeteru bokura samayoo bakari
この果てしない 世界を見つめる
kono hate shinai sekai wo mitsumeru
旅人よ
tabi_bito yo

It's so precious when you have good wishes
Open eyes and see inside of your heart
It's so precious when you have good wishes
Open eyes and see inside of your heart

孤独という 鐘の音が
kodo_ku to iu kane no ne ga
祈りの言葉を 誘う
inori no kotoba wo sasou
過ぎ去る 現実と
sugi_saru genjitsu to
やさしく息づく 明日は
yasashiku ikizuku asu wa
あなたのすべて
anata no subete
許すでしょう 迷うことはない
yurusu deshoo mayoo koto wa nai
歩き出そう
aru_kidasoo

It's so precious when you have good wishes
Open eyes and see inside of your heart
It's so precious when you have good wishes
Open eyes and see inside of your heart

彷徨うばかり
samayoo bakari
光り目指し 歩き続けてる
hikari mezashi arukitsuzuketeru
旅人よ
tabi_bito yo

愛しい友よ 力無くしても
itoshii tomo yo chikara nakushitemo
駆け抜けよう こんな時代を
kakenu_ke yoo konna jidai wo
愛する人よ やがて互いに
ai suru hito yo yagate tagai ni
この街に  永遠(とわ)を咲かそう
kono ma_chi ni towa wo sakasoo
そして私は いつの日か又
soshite watashi wa itsu no hi ka mata
歌うだろう 旅立つのだろう
utau daroo tabidatsu no daroo

la la la la ........

Sunday, October 28, 2007

Kanji Character for "Love"
























Strokes : 13
On-reading : ai
Kun-reading : ito(shii)
Meanings : love, affection

Useful compounds:














- aijou= love, affection
- aikokushin= patriotism
- aijin= lover
- renai= romance

Thursday, October 4, 2007

How to ask "How"


いくつですか
Ikutsu desu ka
How many?

いくらですか
Ikura desu ka
How much?

どのくらい遠く
Dono kurai tooku
How far?

どのくらいかかるの
Dono kurai kakaru no
How long?

どのくらい小さいの
Dono kurai chiisai no
How small?

どのくらい大きいの
Dono kurai ookii no
How big?

どのくらいすぐに
Dono kurai suguni
How soon?

どのくり遅れるの
Dono kurai okureru no
How late?

どのくらい速いの
Dono kurai hayai no
How fast?

どうして
Doushite
How come?

Wednesday, October 3, 2007

日本の歌(5)



From the Newspaper:
KYU SAKAMOTO (Capitol)
HOME TOWN: Kawasaki, Japan. AGE: 22 BACKGROUND: Kyu (pronounced "Q") has been a big star in Japan for almost four years, racking up eight best selling albums and 15 hit singles in that time, as well as acting in movies and television appearances. When Washington state disk jockey Rich Osborne (KORD) played a track from a Toshiba LP for his audience recently, entitled "Ue O Mui Te Aruko" the response was so favourable that the disk was soon one of the most popular in Washington State. Capitol Records, the U.S. associate of Toshiba decided to release it in this country, but changed the name to "Sukiyaki."


The Lyrics:
I'll look up while I'm walking
Ue wo muite arukou
上を向いて歩こう

So the tears don't fall from my eyes
Namida ga koborenai youni
涙がこぼれないように

I think back to spring days
Omoidasu haru no hi
思い出す春の日

It's a lonely night
Hitoribocchi no yoru
一人ぼっちの夜

I'll look up while I'm walking
Ue wo muite arukou
上を向いて歩こう

And count the scattered stars
Nijinda hoshi wo kazoete
にじんだ星をかぞえて

I think back to summer days
Omoidasu natsu no hi
思い出す夏の日

It's a lonely night
Hitoribocchi no yoru
一人ぼっちの夜

Happiness is above the clouds
Shiawase wa kumo no ue ni
幸せは雲の上に

Happiness is above the sky
Shiawase wa sora no ue ni
幸せは空の上に

I'll look up while I'm walking
Ue wo muite arukou
上を向いて歩こう

So the tears don't fall from my eyes
Namida ga koborenai youni
涙がこぼれないように

Even while I cry I walk on
Naki nagara aruku
泣きながら歩く

It's a lonely night
Hitoribocchi no yoru
一人ぼっちの夜

Sadness is in the light of the stars
Kanashimi wa hoshi no kage ni
悲しみは星の影に

Sadness is in the light of the moon
Kanashimi wa tsuki no kage ni
悲しみは月の影に

I'll look up while I'm walking
Ue wo muite arukou
上を向いて歩こう

So the tears don't fall from my eyes
Namida ga koborenai youni
涙がこぼれないように

Even while I cry I walk on
Naki nagara aruku
泣きながら歩く

It's a lonely night
Hitoribocchi no yoru
一人ぼっちの夜

It's a lonely night
Hitoribocchi no yoru
一人ぼっちの夜

スピーチ(2): 見た日本

きょうは私が見た日本についてお話ししたいと思います。

日本に来る前に、私は日本人はいつも忙しく働いているというイメージを持っていました。どうしてかというと、テレビや雑誌で見る日本人はいつも忙しく働いていたからです。

しかし、日本へ来てから、そのイメージは変わりました。というのは授業で若者と仕事についてあるテレビ番組を見たからです。

その番組によると、今若者たちの間でフリーターが増えているそうです。フリーターはアルバイトをしながら、自由な時間に好きなことができます。それで給料が安くても好きなことをするために、フリーターを選ぶ若者いるそうです。またある調査では若者たちは「出世するよりも気楽にのんびり暮らしたい」と思っているそうです。

若者たちの新しいライフスタイルはおもしろいと思います。お金のために働くより生きがいを見つけることのほうが大切だと思います。

以上で、私が見た日本についてお話ししましたが、みなさんのご意見も聞きたいと思います。みなさんはどう思われますか。

Saturday, September 29, 2007

スピーチ: 日本の経済

今日は日本の経済と人々の生活についてお話したいと思います。
まず物価についてお話します。日本は外国と比べて、食べ物が高いと思います。例えば、米は5キロ1500円ぐらいです。また、牛肉は100グラム300円以上します。一方、外国と比べて電気製品は安いです。例えば、古いモデルのビデオデッキは1万円以下で買うことができます。デジタルカメラも安いので、外国人観光客に人気があります。
では、平均的な会社員の家計を紹介しましょう。平均的な会社員の給料は50万円ぐらいです。そして1ヶ月の生活費は40万円ぐらいです。その中で、一番お金がかかるのは食費で、全体の17.5%を占めています。また、最近では携帯電話を使うので、通信費も高くなっています。
このように、人々の生活はあまり楽ではありません。日本では収入は高いですが、生活にお金がかかります。特に食べ物や教育費、家賃などの基本的なものが高いので、生活は大変です。
今日は経済と人々の生活についてお話ししました。では、ご質問をよろしくお願いします。

===
米 =こめ = Rice
~円します = えん します = To cost ~Yen
~以上 = ~いじょう = More than ~
一方 = いっぽう = On the other hand
~以下 = ~いか = Less than
観光約 = かんこうきゃく = Tourist
人気があります = にんきがあります = Popular
全体の = ぜんたいの = Of the total
最近では = さいきん では = Recently
携帯電話 = けいたいでんわ = Mobile phone
基本的な = きほんてきな = Fundamental

Sunday, September 16, 2007

日本の歌(4)



未来へ (キロロ)

ほら 足元を見て御覧
これが貴方の歩む道
ほら 前を見て御覧
あれが貴方の未来

母がくれた沢山の優しいさ
愛を抱いてあ夢と繰り返した
あの時は未だ幼くて意味等知らない
そんな私の手を握り一緒に歩んで来た
夢は何時も空高くあるから
届かなくて怖いねだけど追い続けるの
自分のストーリだからこそ諦めたくない
不安に成ると手を握り一緒に歩んで来た

その優しいさを時には嫌がり
離れた母へ素直になれず

ほら 足元を見て御覧
これが貴方の歩む道
ほら 前を見て御覧
あれが貴方の未来

その優しいさを時には嫌がり
離れた母へ素直になれず

ほら 足元を見て御覧
これが貴方の歩む道
ほら 前を見て御覧
あれが貴方の未来
ほら 足元を見て御覧
これが貴方の歩む道
ほら 前を見て御覧
あれが貴方の未来

未来へ向かって
ゆっくりと歩いて行く

===

みらいへ

ほらあしもとをみてごらん
これがあなたのあゆむみち
ほらまえをみてごらん
あれがあなたのみらい

ははがくれたたくさんのやさしいさ
あいをいだいてあゆめとくりかえした
あのときはまだおさなくていみなどしらない
そんなわたしのてをにぎりいっしょにあゆんできた
ゆめはいつもそらたかくあるから
とどかなくてこわいねだけどおいつづけるの
じぶんのストーリだからこそあきらめたくない
ふあんになるとてをにぎりいっしょにあゆんできた

そのやさしいさをときにわいやがり
はなれたははへすなおになれず

ほらあしもとをみてごらん
これがあなたのあゆむみち
ほらまえをみてごらん
あれがあなたのみらい

そのやさしいさをときにわいやがり
はなれたははへすなおになれず

ほらあしもとをみてごらん
これがあなたのあゆむみち
ほらまえをみてごらん
あれがあなたのみらい
ほらあしもとをみてごらん
これがあなたのあゆむみち
ほらまえをみてごらん
あれがあなたのみらい

みらいへむかって
ゆっくりとあるいてゆく

===

Mirai E (-)

Hora! Ashimoto wo mitegoran
Kore ga anata no ayumu michi
Hora! Mae wo mitegoran
Are ga anata no mirai


Haha ga kureta takusan no yasashii sa
Ai wo idaite ayume to kurikaeshita
Ano toki wa mada osanakute imi nado shiranai
Sonna watashi no te wo nigiri issho ni ayunde kita
Yume wa itsumo sora takaku aru kara
Todo ka nakute kowai ne dakedo oitsudzukeru no
Jibun no SUTO-RI dakara koso akirametakunai
Fuan ni naru to te wo nigiri issho ni ayunde kita

Sono yasashii sa wo toki ni wa iyagari
Hanareta haha e sunao ni narezu

Hora! Ashimoto wo mitegoran
Kore ga anata no ayumu michi
Hora! Mae wo mitegoran
Are ga anata no mirai

Sono yasashii sa wo toki ni wa iyagari
Hanareta haha e sunao ni narezu

Hora! Ashimoto wo mitegoran
Kore ga anata no ayumu michi
Hora! Mae wo mitegoran
Are ga anata no mirai
Hora! Ashimoto wo mitegoran
Kore ga anata no ayumu michi
Hora! Mae wo mitegoran
Are ga anata no mirai

Mirai e mukatte
Yukkuri to aruite yuku

===

To The Future ( Kiroro)

Look! Look underfoot
This is your path to walk
Look! Look at what's before you
That over there is your future

My mother gave me much kindness
While embracing love, I returned to my dreams
I was still a child then, and didn't understand the significance when
She held my hand and we walked together
Dreams are always sky high and
though fearful, we still continue to reach for them
I should know this story because I never gave up
Although I was uneasy, we walked together

At times, I hated that kindness,
yet I would become weak when separated from her


Look! Look underfoot
This is your path to walk
Look! Look at what's before you
That over there is your future

At times, I hated that kindness,
yet I would become weak when separated from her

Look! Look underfoot
This is your path to walk
Look! Look at what's before you
That over there is your future
Look! Look underfoot
This is your path to walk
Look! Look at what's before you
That over there is your future

Face your future,
and slowly approach it

Saturday, September 15, 2007

Talking on the Phone

The most essential phrase is "moshi moshi." It is used by the caller when connected. It is also used when one can't hear the other person well, or to confirm if the other person is still on the line. Although some people say "moshi moshi" to answer the phone, "hai" is used more often in business.

If the other person speaks too fast, or you couldn't catch what he/she said, say "Yukkuri onegaishimasu (Please speak slowly)" or "Mou ichido onegaishimasu (Please say it again)." "Onegaishimasu" is a useful phrase when making a request.


At the Office

Business phone conversations are extremely polite. The mark * indicates the caller's phrases.
- Could I speak to Mr. Yamada?
* Yamada-san (o) onegaishimasu. 山田さんをお願いします。

-
I'm sorry, but he's not here at the moment.
Moushiwake arimasen ga, tadaima gaishutsu shiteorimasu.
申し訳ありませんが、 ただいま外出しております。

- Just a moment, please.
Shou shou omachi kudasai. 少々お待ちください。

-
Who's calling, please?
Shitsurei desu ga, dochira sama desu ka.
失礼ですが、どちらさまですか。

-
Do you know what time he/she will be back?
* Nanji goro omodori desu ka.
何時ごろお戻りですか。

-
I'm not sure.
Chotto wakarimasen.
ちょっと分かりません。

-
He/she should be back soon.
Mousugu modoru to omoimasu.
もうすぐ戻ると思います。

-
He/she won't be back till this evening.
Yuugata made modorimasen.
夕方まで戻りません。

-
Can I take a message?
* Nanika otsutae shimashou ka.
何かお伝えしましょうか。

-
Yes, please.
Onegaishimasu.
お願いします。

-
No, it's O.K.
Iie, kekkou desu.
いいえ、結構です。

-
Cold you please ask him/her to call me?
O-denwa kudasai to otsutae negaemasu ka.
お電話くださいとお伝え願えますか。

-
Could you please tell him/her I'll call back later?
Mata denwa shimasu to otsutae kudasai.
また電話しますとお伝えください。



To Somebody's Home
- Is that Mrs. Tanaka's residence?
* Tanaka-san no otaku desu ka.
田中さんのお宅ですか。

-
Yes, it is.
Hai, sou desu.
はい、そうです。

-
This is Ono. Is Yuki there?
* Ono desu ga, Yuki-san (wa) irasshaimasu ka.
小野ですが、ゆきさんはいらっしゃいますか。

-
I'm sorry for calling so late.
* Yabun osokuni sumimasen.
夜分遅くにすみません。

-
Can I leave a message?
* Dengon o onegaishimasu.
伝言をお願いします。

-
I'll call back later.
* Mata atode denwa shimasu.
まだ後で電話します。


How to Deal with Wrong Number
-
No, you have called the wrong number.
Iie chigaimasu.
いいえ、違います。

-
I'm sorry. I have misdialed.
* Sumimasen. Machigaemashita.
すみません。 間違えました。

Expressions Used in Letters

The difference between written language and conversational language in Japanese is much greater than in English. Japanese letters often use classical grammar patterns which are seldom used in conversation. Although there are no particular rules when writing to close friends, there are many set expressions and honorific expressions (keigo) used in formal letters. A conversational style is not usually used when writing formal letters.

Opening and Closing Words

The opening and closing words in letters, which are similar to English's "Dear" and "Sincerely" etc., come in pairs.
- Haikei - Keigu 拝啓 - 敬具
The most common pair used in formal letters. Women sometimes use "Kashiko(かしこ)" as a closing word instead of "Keigu."
- Zenryaku - Sousou 前略 - 草々
This pair is less formal. It is usually used when you don't have time to write a long letter, so that the preliminary greetings are omitted. "Zenryaku" literally means, "omitting the preliminary remarks."


Preliminary Greetings

- Ogenki de irasshaimasu ka お元気でいらっしゃいますか (very formal)
- Ogenki desu ka お元気ですか
Have you been doing well?

- Ikaga osugoshi de irasshaimasu ka いかがお過ごしでいらっしゃいますか (very formal)
- Ikaga osugoshi desu ka いかがお過ごしですか
How have you been?

- Okagesama de genki ni shite orimasu おかげさまで元気にしております (very formal)
Fortunately I'm doing well.

- Kazoku ichidou genki ni shite orimasu 家族一同元気にしております
The whole family is doing well.

- Otegami arigatou gozaimashita お手紙ありがとうございました
Thank you for your letter.

- Nagai aida gobusata shite orimashite moushiwake gozaimasen
長い間ご無沙汰しておりまして申し訳ございません(very formal)
I apologize for neglecting to write for such a long time.

-
Gobusata shite orimasu ご無沙汰しております
I'm sorry I haven't written for a long time.

These expressions or seasonal greetings can be combined in a variety of ways to form the preliminary greeting. The Japanese have long admired the seasonal changes, therefore it seems too abrupt to start a letter without the proper seasonal greeting. Here are some examples.

- Gobusata shite orimasu ga, ogenki de irasshaimasu ka
ご無沙汰しておりますが、お元気でいらっしゃいますか。
I'm sorry I haven't written for a long time, but have you been doing well?

-
Sukkari aki rashiku natte mairimashita ga, ikaga osugoshi de irasshaimasu ka.
すっかり秋らしくなってまいりましたが、いかがお過ごしでいらっしゃいますか。
It has become very autumn like; how have you been?

-
Samui hi ga tsuzuite orimasu ga,ikaga osugoshi desu ka.
寒い日が続いておりますが、いかがお過ごしですか。
Cold days continue; how have you been?


Final Greetings
- Douka yoroshiku onegai itashimasu どうかよろしくお願いします。
Kindly look after this matter for me.

-
~ ni yoroshiku otsutae kudasai ~によろしくお伝えください。
Please give my regards to ~.

-
Minasama ni douzo yoroshiku 皆様にどうぞよろしく。
Please give my regards to everyone.

-
Okarada o taisetsu ni お体を大切に。
Please take care of yourself.

-
Douzo ogenki de どうぞお元気で。
Take care of yourself.

-
Ohenji omachi shite orimasu お返事お待ちしております。
I look forward to hearing from you.

Friday, September 14, 2007

青と緑

交通信号の色を日本人は普通赤・黄・青と言います。これを聞いた外国人とは、日本人が緑を青と言うことを不思議に思うそうです。国語辞典の「青信号」のところには、ちゃんと「緑色の信号」と書いてあります。この理由は何なのでしょうか。日本人には緑と青が同じ色に見えるのでしょうか。

では、日本語でどんあものを青と言うか、調べてみましょう。青い空、青い海、青い山、赤葉、赤菜、赤い顔・・・。赤いものから緑色のものまで、いろいろあります。学者の研究によると、古い日本語には色を表す言葉が赤、青、白、黒の四つしかなかったそうです。緑という言葉はもともとは色の名前ではなく、水や芽などに関係のある言葉で、芽が出てすぐの若く、生き生きして、水気の多いことを表します。それで、日本語では女の人のきれいな髪のことを「緑の黒髪」と言ったり、生まれたばかりの子供のことを「みどりご」と言ったりするのです。

また、「青」には色だけでなく、若さや新鮮さという意味もあります。例えば「青二才」は若くて経験不足の男性を、「青春時代」は十代後半から二十代にかけての夢と希望にあふれる時代を指します。

Wednesday, September 12, 2007

日本間

昔、日本へ来た西洋人は、日本の家を見て、本と紙の家だと言いました。伝統的な家はもう少なくなり、最近、都会では西洋風の家が多くなりましたが、そいう家にも畳の部屋はまだ残っています。畳の部屋を和室(日本間)といいます。日本では部屋の広さを畳の数で表します。例えば、畳が6枚しいてある部屋は6畳間といいます。

伝統的な日本の家は壁ではなく、障子や襖という引き戸で部屋を分けます。襖は絵が書いてある少し厚い紙をはったものです。障子が薄い紙がはってあるもので、外から入ってくる強い光をやわらかくします。日本の部屋は便利です。襖や障子は簡単に外れます。お客が多い時は、襖を外して一つの広い部屋にして使います。

和室にはたいてい床の間があります。床の間が畳から少し高くなったところで、掛け軸がかけてあったり、生け花が生けてあったりします。掛け軸には絵や字がかいてあります。また、床の間には壷が置いてることもあります。

今の日本間の様式は鎌倉時代から江戸時代にかけて生まれたものです。

Tuesday, September 11, 2007

職業 (Occupation)

kenchikuka

建築家

architect

geijutsuka

芸術家

artist

ginkouin

銀行員

banker

daiku

大工

carpenter

kokku

コック

chef

isha

医者

doctor

haisha

歯医者

dentist

enjinia

エンジニア

engineer

noumin

農民

farmer

shouboushi

消防士

firefighter

ryoushi

漁師

fisherman

koumuin

公務員

government employee

jaanarisuto

ジャーナリスト

journalist

bengoshi

弁護士

lawyer

kangofu

看護婦

nurse (female)

kaishain

会社員

office worker

gaka

画家

painter

shashinka

写真家

photographer

keikan

警官

police officer

seijika

政治家

politician

kyouju

教授

professor

sarariiman

サラリーマン

salaried employee

kagakusha

科学者

scientist

hisho

秘書

secretary

ten'in

店員

store clerk

gakusei

学生

student

sensei

先生

teacher

sakka

作家

writer

O-shigoto wa nan desu ka.

お仕事は何ですか。

What (work) do you do?